ErudAite SBM は、「言語の変換」から「理解と伝達の橋渡し」へと翻訳を拡張した、世界で初めてのエンジンです。
あなたが本当に届けたい言葉も、本当に受け取りたかった意味も、SBMとなら、もう取りこぼしません。
同じ言語を話していても、伝わらないときがある。ネイティブでも、専門外の文章はわからない。
忙しいときには、要点だけ知りたい。友人にはカジュアルに、顧客にはフォーマルに伝えたい。
翻訳とは、言語を変えることだけではなく、知識の差、文化の差、関係の差を埋め、「理解の壁を超える」こと。
SBM は、「理解の壁」を越えるためのツールです。
違う言語間でも、同じ言語間でも。
伝え方を変え、受け取れる形を変えて。
いつも「これを伝えたい」「ここを理解したい」のそばに。
だから、Stand By Me.
SBM は三つの方向に翻訳を拡張します。どれもあなたが、日々感じていたはずの小さな壁への、まっすぐな答えです。
メールの敬語、契約書の重さ、後輩へのやさしさ——同じ言語の中でも、相手と場面に合わせて伝え方を変えられます。「こう言いたかった」を、そのまま。
専門外の論文も、ニュースの背景も、業界用語のメールも。足りない文脈、文化、前提を静かに補う。ネイティブでも読みにくい文章が、すっと入ってくる。
59言語の翻訳はもちろん、画像・ファイル・動画字幕・Web ページ・メール・Slack まで。どんな入り口でも、同じ翻訳エンジンが、同じ誠実さであなたのそばに。
SBM のモードは、やみくもな選択肢ではありません。言語を変える・伝え方を変える・受けとる形を変える——この三つの軸に、必要な「その他」を一つだけ。あなたが欲しかった訳文が、必ずこの中にあります。
原文の構造と意味を、別の言語に移す。忠実さと自然さのバランスを、あなたが選ぶ。まず、ここから。
相手との距離、場のかたち、届けたい感情に合わせて、言葉の温度を変える。同じ言語でも使えるのが、SBM らしさ。
足りない前提を補い、長すぎる文を凝縮し、複雑な構造を図に変える。異文化の標識・看板・記号の「意味」まで読み解く。読み手のあなたに、意味が届くところまでを翻訳する。
モードでは言い尽くせない注文を、言葉で渡す。「もう少し短く」「専門用語を避けて」——下訳を渡して反復で磨き上げていく、対話的な翻訳。
SBM は Rewrite を選ぶと、原文と同じ言語の中でモードを適用します。翻訳は「別の言語に変える」だけのものじゃない。校正したい、伝え方を変えたい、わかりやすくしたい。それも、SBM にとっては翻訳です。
これは翻訳? はい。SBM にとっては「わかりたい」「伝えたい」は、すべて翻訳です。
社内向けに書いた提案書を、社外向けの丁寧なトーンに。PPTX のまま、レイアウトを崩さずに。
専門外の記事も、難解な論文も。補完訳が、欠けた文脈と前提知識を静かに補います。
超訳は、原文の情報と文脈を保ったまま、ターゲット言語の中で再創作します。
撮った写真、貼り付けた画面。看板か文書かを自動判別して、意味まで取り出します。
20ページの契約書も、40ページの議事録も、サマリー訳で骨子だけ先に。
数十ページの技術レポートも、図解訳が要素と関係を読み解き、一枚の構造図に再構成します。
以下は SBM Web 版の機能の一部です。テキスト翻訳、ポイント解説、画像翻訳、図解訳など、実際の画面をご覧ください。
重要な専門用語や判断の分かれる表現をハイライトし、その理由を解説。「この訳にした」だけではなく「こういう代替案もある」と、ニュアンスや学術的な違いまで提示します。
この画面を試す
韓国語、中国語、アラビア語。文字が読めなくても、カタカナルビ付きの読み上げで、その場で音にできる。フォーマル訳と組み合わせれば、ビジネスの場にもそのまま。
この画面を試す
長い論文や複雑な手順を、マインドマップ・フローチャート・比較表へ。原文の構造を読み解き、一目で把握できる形に再構成。MD / SVG / PNG で書き出して、そのまま資料に。
この画面を試すここに載せたのは、SBM Web 版の機能の一部です。最新の研究から生まれた「ギャル語訳」「厨二訳」モードもお試しください。
SBM Web を使ってみる(無料)Chrome / Edge のブラウザ拡張は、SBM のすべての力を「いま見ているページ」の上に届けます。ページを開いた瞬間に母語で読み、選んだ文を右クリックで理解する。
いま見ているページ全体を、指定モードで全文翻訳。あたかも最初から母語で書かれたかのようなサイトへと変換します。
気になる場所を選んで右クリックするだけで、翻訳や要約がポップアップ。
スレッドの流れを読んで、状況の要約と返答の選択肢をあなたの言語で提示。ErudAiteが相手の言語で返信をドラフトします。出来たドラフトはワンクリックでメールに挿入されます。
動画字幕のリアルタイム翻訳、Docs/Slides/Sheets のワンクリック全翻訳まで。
※YouTube字幕はα版です。機能の保証はされません。
どの入り口から入っても、同じ翻訳エンジン、同じ辞書、同じ誠実さ。Web と Chrome 拡張は近日公開。「もっと分かる」をお届けするDesktop / Mobile も開発中です。
Chrome / Edge で、Web をそのまま翻訳。Gmail・Slack・YouTube・Google Workspace に寄り添う。
マルチアプリ翻訳、同時通訳、新しいセキュリティ機構。macOS / Windows。
同時通訳、カメラ翻訳、クイックシェア、オフライン辞書。iOS / Android。
ErudAite SBM は、すべてのプランで、あなたの文章を AI の学習にも、モデルの改善にも使いません。サーバーにも残しません。通信は暗号化され、ファイルは翻訳の終わりと同時に、確実に削除されます。
入力されたテキスト・画像・ファイルは、LLM の学習データに一切利用されません。
原文・訳文をサーバーに永続化しません。履歴はあなたのブラウザの中だけに。
全リクエストは TLS で暗号化。ファイル翻訳の一時保存も翻訳完了と同時に削除。
「世界一の高精度」のその先へ。まずは Free で、必要になったら自分のペースで。
クレジットカード登録不要
一般的な機械翻訳は「言語Aを言語Bに変える」ことに特化しています。SBM は、翻訳を「わかりあうための道具」として再設計しました。
具体的には、(1) 同じ言語内でも働く 5つの翻訳モード(フォーマル、カジュアル、要約、解説、書き換え)、(2) 訳語をインテリジェントに指定する AI辞書、(3) テキスト以外の画像・ファイル・動画字幕・メールにも対応する入力形式、(4) 翻訳の理由まで示す ポイント解説/文法解説モード — この4点が他社サービスとの主な違いです。
目的によって使い分けるのがおすすめです。どちらもご自身のプランに紐づき、プラン内では追加料金なしでご利用いただけます。
SBM Web(sbm.erudaite.ai)は、腰を据えて翻訳作業をするときの「本拠地」です。ファイル翻訳、画像翻訳、全モードの切り替え、辞書の編集など、すべての機能が一箇所に揃っています。
Chrome / Edge 拡張は、「いま見ているページ」での即時翻訳に特化しています。サイト全文翻訳、選択テキストの右クリック翻訳、Gmail・Slack の返信支援など、日々のブラウジングの中で使う道具です。両方併用が最も便利です。
いいえ、一切使われません。 すべてのプラン(Free / Plus / Pro)で、翻訳対象のテキスト・画像・ファイルが LLM の学習データに利用されることはありません。
また、翻訳結果をサーバーに永続化することもありません。履歴はあなたのブラウザのローカルストレージにのみ保存され、通信はすべて TLS で暗号化されます。ファイル翻訳で一時的に保存される原本ファイルも、翻訳完了と同時に確実に削除されます。
日常利用であれば、十分に実感いただける内容です。アカウント登録のみでご利用いただけるFree プランには、翻訳アルゴリズム v3-lite、画像翻訳 月 300 回、ファイル翻訳 月 3,000 ページ、音声読み上げ 月 5,000 回が含まれます。
「もっと使いたい」「上位のアルゴリズムを使いたい」と感じた段階で Starter(¥980/月)にアップグレードいただくのがおすすめです。クレジットカード登録不要で今すぐ始められます。
日本語・英語・韓国語・中国語(簡体/繁体)・スペイン語・フランス語・ドイツ語・アラビア語など、59言語に対応しています。すべての言語間で相互翻訳が可能で、5つの翻訳モード(フォーマル、カジュアル、要約、解説、書き換え)も全言語で利用できます。
読めない言語については、カタカナルビ(UI設定が日本語の場合。その他の場合はUIの言語に応じた表音表記)付きの読み上げ機能で音として聞くこともできます。
専門用語や社内用語の訳し方を固定できる機能です。たとえば「弊社では『オンボーディング』を『入社研修』ではなく『立ち上がり支援』と訳す」といったルールを登録しておくと、以降のすべての翻訳でそのルールが自動適用されます。ただし、状況によって使い分けが必要な場合は、AIがインテリジェントにその適用の可否を判断して、翻訳を行います。判断の度合いはユーザーが設定することができます。
業界用語の揺らぎ、製品名、人名、組織の固有表現など、機械翻訳が苦手とする領域を一人ひとりの文脈に合わせて矯正できます。チームで共有する辞書も Pro プランで用意しています。
PDF、Microsoft Word(.docx)、PowerPoint(.pptx)、プレーンテキスト(.txt)、Markdown(.md)に対応しています。
翻訳後は、原本のレイアウトを極力保持したまま同じ形式でダウンロードできます。ただし、ファイルに挿入された図中のテキストなどは26年4月現在翻訳の対象外となります(将来的な対応を予定)。またPDFについては、出力形式はWord形式となり、レイアウトは保持されません。
はい、SBM Biz(法人プラン)をご用意しています。Bizプランでは、コンシューマー向けの機能の一部の機能(ギャル語訳など)を制限することも可能です。
ボリュームディスカウント、セキュリティ要件のご相談、オンプレミス環境への対応など、個別の要件がある場合は inquiry@erudaite.ai までお問い合わせください。
Desktop 版(macOS / Windows)は 2026年春、Mobile 版(iOS / Android)は 2026年夏の公開を予定しています。
どちらも SBM Web と同じアカウントで利用できます。それぞれのアプリならではの新しい体験をお届けします。ご期待ください。
Chrome 拡張が内部的に利用しているのと同じ API を、Bizプラン以上のお客様に提供しています。自社アプリケーションや社内ツールへの組み込み、ワークフロー自動化などにご利用いただけます。
技術仕様、レート制限、課金体系の詳細は inquiry@erudaite.ai までお問い合わせください。
他にもご質問がある方は、inquiry@erudaite.ai までどうぞ